IN POCHI PAROLLI... > TRADUZZIONI

Le 10/11/2009 à 06:57

 

Un salutu... 

Ugnitantu, quand'iddu mi veni à menti di rinuvà un pocu a vistura di u situ, mi facciu un picculu ghjiru à nantu à l'arnesu tecnicu par veda s'iddu mi pruponi qualcosa chì pudaria cambià u visu di  http://www.novi-corsica.com.

È issa volta, una pruposta ci hè : un traduttori plurilinguisticu ! Chì affaronu... Pudè tuccà u nosciu publicu d'Auropa è di u Mondu in a so lingua, pinseti ! Quantu ni ricivimu, lagnanzi d'amichi frusteri chì vurriani avè "novi di Novi" in lingua soia !

Cuccagna ! Avali, eccu chì a pussibilità asisti. Dopu à parichji provi è fiasca par fà viaghjà l'affari - i famosi bugs ! - a l'avia fattà a stallà a mecanica in a prima pagina di u situ ! O li festi è trullalleri in casa : à Brunu, Francescu, Larenzu, Cristofanu è mè, ci paria un mondu, un mari francatu versu un successu sempri più maiori !

Ahù ! M'era scurdatu eiu di u principali : scrivu in corsu, lingua capita pocu è micca da i traduttori automatichi pruposti quinci o culandi... Ùn asisti u corsu pà issi loca... Nemmancu in i ghjoculi videò... Mancu stampa à nantu à i cnali zittidaghji di dissegni animati... È cusì cusì pocu à nantu à « Faccia Beccu » ( M'aveti capitu, innò ? )...

Dunqua, è par issu pocu, traduzzioni da u corsu à l'inglesu ( o altru ) ùn ci ni sarà... ( Fora di qualchì missaghju di u libru d'oru lampatu in francesu, è fora, pò ancu essa, in u sensu inglesu / francesu, di u nosciu famosissimu Show my way in a canzona Ella )...

Ma chì piccatu, à veru, pà u nosciu publicu scatinatu di l'Al di Corsica... Eh, chì vuleti, l'avemu ancu no' a « Beatlemanià »... No', a chjamemu a « Novimanià ».... Alò alò, chì tarroccu !


Vi salutu, è incù piaceri !

 

 

 

Commentaire (0)

Aucun commentaire

Ajouter un commentaire
Vous

Votre message

Plus de smileys

Champ de sécurité

Veuillez recopier les caractères de l'image :

S'abonner au fil d'information RSS de ce blog